2004年夏
超人ピアニスト ルース・スレンチェンスカ79歳の熱い挑戦
‐あるユートピアの記録‐【後半】

English
三船文彰

2004年7月のルース・スレンチェンスカ第3回日本演奏のスケジュールは、ニューヨークから岡山へ向かう途中下車の東京で、予想外の一連の超ハードな活動で幕を開けた。

東京での2日間の数時間の公開演奏は、東京の音楽愛好家にとっては、ルース・スレンチェンスカの演奏を目撃した最初で最後の機会となった。

分刻みのスケジュールを終え、岡山へ向かう最終の新幹線に乗り込んで、小さな体を席に沈めたとほとんど同時に寝息を立てて寝入ってしまったルース先生の横顔を眺めながら、この身長150cmにも満たない老婦人のどこからこれほどのエネルギーが湧き出してくるのか、さらなる感慨に耽った。

岡山に到着した翌日の朝9時から2週間に及ぶルース・スレンチェンスカのチャレンジがスタートした。
岡山のコンサート2

ショパンの「スケルツォ第1番」の説明に、ポーランド人の血が騒いだ?
案の定、私の小さいホールでの1回8時間の練習はかなりの過酷な状態となった。夏と冬の使用を想定していない建物の内部の温度は軒並み30℃以上になっていたからだ。その上用意された二つのプログラムの内容は質、量ともに尋常ではなかった。−−つまりほとんどのピアニストが拒否するであろう条件が揃っていた。

コンサートが始まるまでの6日間の毎日は、朝8時45分にホテルへ先生を迎えに行くことから始まった。9時きっかりにピアノの前に座るのが先生の希望だったからだ。彼女はいつも私の車を見つけると待ちかねたようにロビーから出てきた。ある日、5分ほど遅れたことがあった。急いでホテルのロビーに駆け込むと、ホテルのスタッフ数人がルース先生を取り囲んで片言の英語でなにやら話しをしているのが見えた。どうもタクシーを頼んでもらって、自分で私の家へ行こうとしたらしい。

車の中で先生が「私は一刻も早くピアノの前に座ってピアノを弾きたいのよ。ニューヨークのマンションでは朝10時からしか音を出してはいけないことになっているから、私はいつもその2時間前からピアノの前に座って、楽譜を読んだり、音を出さないように鍵盤の上で指を動かしたり、そして10時きっかりにピアノの音を出すのよ。」とおっしゃった。私の顔から冷汗が流れた。

翌日から15分早くホテルへ向かうことにしたが、すでに先生は楽譜のカバンを手を持ってロビーで立っていた。
ホテルの中庭にて

ホテルの中庭にて
「私たち二人の老婦人(old lady)はいい友達となりました」と先生が再開を心待ちにしたわが家のスタインウェイ(先生より一才年下!)はもちろん事前から弘中氏によって万全に調整してあった。私の父が残した、宇宙を思わせる抽象画に囲まれた、外界と隔絶したこの空間で、一日中ルース先生のピアノの音に耳を傾けるという、私たち家族にとって、まさに信じられないような幸運の日々が始まった。

数日後、台北から私の弟家族、そしてパリから私の妹とその長女が岡山に到着した。昨年から台北とパリでそれぞれの家族と親しい時間を過ごした先生は再会をとても喜んだ。

ここで家族7人でルース・スレンチェンスカのチャレンジをサポートする体制が整った。

今から思えば、それはあたかも1日何回もレースに出馬する名馬をケアする雰囲気に似ていた。

先生が練習したり、レコーディングをしている間は全員息をつめてそばで待機し見守り、曲が一段落して休みに少しでも入ると、お茶を差し出す者、果物を用意する者、うちはを扇ぐもの、パリからきた妹親子はフランス語堪能の先生に話しかけて、少しでも先生の気分をリラックスするようつとめたりと、目的はただ一つ−−次のレースも一等で走れるように−−次の曲も先生の能力の最大限の力が発揮できるように−−名馬を再びスタートのゲートについてもらうということだけのために。
文鳥との再会

旧友、文鳥の「シロ」とよろこびの再会
しかし、それはまさに競馬のレースに譬えてもおかしくないものだった。ルース先生自身が馬でもあり、ピアノが馬で、ルース先生が騎手でもあった。

一曲をミスなく、すべてが破綻のない状態で弾けてやっと五、六着以内の位置につけることができる、そしてこれまでのすべてのピアニストの解釈の上を行く何かが音になってやっと2着まで上がれる。最後に作曲家自身でも気が付かない世界をその曲から再創造できて、やっと1着。そういう「レース」をルース先生が日に何回も走り、そして勝ち続けた。われわれ「馬」をケアするスタッフがいやが上でもさらに力が入る、というものだった。

「この夏の私は昨年の秋の岡山での私よりもさらに進歩しています!」というルース先生のお言葉通り、恐ろしいことに79歳半の彼女の指のスピード、強さ、しなやかさは確かに昨年よりもパワーアップしている。

忘れてはいけないのは、ルース・スレンチェンスカは4歳からずっと現役のピアニストであったが、75歳の時に最愛の夫が亡くなってから3年間ピアノを弾かなかった、ということだ。77歳の時、台湾人の教え子が台北の大学の教授に招聘してから鍵盤に復帰し、そして、いまや75歳以前の状態を取り戻しただけでなく、さらに進化した境地に到達したことは驚くべきことである。

「ピアノを弾かなかった3年間の間に、私は多くのことを感じ、考え、そして多くのことを学んだ。再びピアノを弾いた時、音がまったく変わったのよ。」「正しく練習すれば、人間の筋肉は衰えないものです。昨年秋の演奏に私は満足していなかったから、ニューヨークに戻ってから、毎日の練習時間をさらに2時間増やして(つまり9〜10時間)備えてきたから、いまや私は別人よ!」とルース先生はいたずらっぽく続けた。
岡山のコンサート

劉生容記念館での2004年夏の最後のコンサート
しかし、先生のテクニックもさることながら、私が一番感心したのは、どの曲も「まさにこれだ!」と唸らせる解釈でありながら、よく考えてみると、どれもこれまで聴いたことのない歌いまわしであるということだ。作曲家の代弁者である以上に、楽譜はもはやルース・スレンチェンスカにとっては単なる彼女が創造するための一つの素材でしかないように思える。極端な言い方をすれば、シューマンでも、ショパンでも、モーツァルトでも、彼女が弾く自分の曲に感心するのではないかと思えるほどだった。同じピアニストとして、ルース・スレンチェンスカは彼らの2倍以上をさらに生きて、テクニックを鍛錬し、極めてきただけでなく、やはり創造において彼女もまた天才だからだと思う。

それにしても、真夏の室温30度の部屋のなかで、79歳の小柄な老婦人が一日8時間以上も全力でピアノを弾くことは、あまりにも過酷すぎることであった。 「どうしてこれほどハードなことをなさるのか?」という私の質問に、先生は即座に「いまが私の一生の中で最善の状態だから、最高のものを後世に残したい!」と答えた。−−「名馬」をお世話するわれわれ「スタッフ」の力がさらに入ったのは言うまでもないことだった。


いよいよ4回のリサイタルの初日が始まった。録音のため空調を止めた、60名ほどの聴衆で一杯となった小ホールは、サウナの中のような暑さとなった。座っているだけで、汗が滝のように流れた。私が数ヶ月前から恐れていた、最高の演奏を引き出すのを妨げる最悪の条件が私の想像以上の状態でそこにあった。

しかし私の心配は杞憂に終った。暖かい聴衆に囲まれた中でのルース・スレンチェンスカの演奏はさらに生き生きと、インスピレーションに満ちたものとなった。

巨匠の底知れぬ力を思い知らされた。
    
岡山コンサートで握手

ファンの一人ひとりと心を込めて握手
それでもリサイタル3回目の前半終了後、先生の部屋へ行き、「今日も素晴らしかった」と申しあげたら、先生が頭を横に振って、「たくさん演奏してきたから、よくない日もあるわ」と溜息をもらした。見るとくやしさで眼に涙を溜めていた。あとで妹から聞いたら、小さい頃から弾いているモーツァルトのソナタの出来に不満だったらしいことがわかった。

いよいよ疲れがピークに達したか、と誰もが思った。

翌朝恐るおそる先生のお顔を拝見すると、前夜の疲れや落胆のあとは微塵もなく、むしろ闘志で輝いていた。朝の練習と午後の4時間近いレコーディングをいつものようにこなし、そして夜の最後の演奏会は、どの曲もその2週間の中で最高の出来となった。
先生のチャレンジの一部始終を目撃してきた私たち全員の眼に涙が溢れた。

真の巨匠の創造といものは、どの瞬間においても歴史を刻んでいくものだ、ということを知った。 そして、この隔絶された空間の中で、巨匠がピュアな情熱を持って、最善の芸術を創造していく過程をつぶさに見聞きし、サポートし、共感し、体と心のすみずみまで吸収できたことはユートピアでなくて、なんであろう!

昨年(2003年)の1月台北でルース・スレンチェンスカの弾く、1曲のショパンのエチュードに打たれてから、一連のご縁によって岡山の地において先生の芸術の追及にいささかの力を尽くせたことは私の一生の誇りであるが、実はやや不思議なこともあったのだ。

昨年の3月、先生に直談判しに台北へ行き、4月の初来日の許しをとりつけたあと、先生からプログラムが送られてきた。あろうことか、その時まだこれほどの巨匠とは知らなかった私が、彼女の曲目に注文をつけたのだ。「ベートヴェンの『ワルトシュタイン』ソナタで演奏会をスタートするのは少し唐突すぎると思うから、ラフマニノフの前奏曲作品32-5でスタートして、この恐らく最初で最後となる先生の日本の演奏会の最後にシューマンの『献呈』を弾いてほしい」とお願いしたのだ。
スレンチェンスカ夫妻1988年

夫君のJames Kerr教授(政治学)
「結婚生活の30年は人生の中で一番幸せな時間だった。」
先生はそれについては何もおっしゃらなかったが、しかし本番ではちゃんと私の希望通り演奏してくれた。それには感涙したものだったが、今年になって、台北の弟から、ニューヨークに居る先生に電話した際、実は私がリクエストしたラフマニノフの曲は、先生がご主人様の葬儀の時に、主人の魂が安らかに天国に行けるようにと演奏し、シューマンの「献呈」は、演奏を再開してから満足した演奏会のアンコールに、演奏を天から力を貸してくれたご主人様に感謝する意味で弾くのだということを知らされた。

私が何も知らずにルース先生の大切にしている曲を注文したことで、恐らく彼女も何らかのご縁を感じて下さったのだろうか。

そして、この夏の一連の演奏活動が終って、岡山の近くの直島へ、先生を海水浴へお連れするのに、「その前に1時間ピアノの練習をしたい」ということで、ホールにお連れした時、たまたま岡山のラジオ局で私がルース・スレンチェンスカを紹介する番組が車のラジオから流れてきた。それがなんと私が番組の最後にぜひリスナーに聞いてほしいと、流した先生の演奏したシューマンの「献呈」だったのだ。 私は車を止め、先生と二人で曲の最後まで耳を傾けた。「主人はいまここに居ないが、彼はきっと非常に喜んでいることでしょう」と先生が微笑んで言った。
直島にて

直島にて
直島へ海水浴

直島へ海水浴

いよいよ成田空港へ先生をお連れし、お見送りする日が来た。

私は最後に「先生はご自身の波乱万丈の一生をどう思われますか?」と先生に尋ねた。

「私は過去には一切興味がない。私が関心を持っているのは将来のことだけです。」これがルース先生が私に残した最後の言葉だった。
そして1ヶ月後、私が企画した2005年1月の先生の80歳記念コンサートのための、さらに驚異的なプログラムがルース先生から送られてきた。

「いまの私、そして明日の私が一番いいのだから、いまの私の演奏を聴いてほしい。」というルース先生のメッセージがその中に込められているように思った。

2005年1月のラストコンサートがどのような歴史をさらに作っていくのか。多くの方がルース・スレンチェンスカのユートピアを共有できることを祈ってやまない。

[戻る]

An Amazing Pianist, Mrs. Ruth Slenczynska, and Her Devoted Challenge at the Age of Seventy-nine in Summer 2004 − The Record of an Utopia II
By Bunsho Mifune

July 2004 − it was Mrs. Ruth Slenczynska's third visit to Japan. Her performance started in Tokyo, where a series of unexpectedly tight schedules were waiting for her. Having left New York, she made a stopover in Tokyo on her way to Okayama.

Her public performance in Tokyo for two days − several hours − it has been the first and the last opportunity for music fans in Tokyo to witness her personally.

She has finished all of her hard schedules, which enabled her to find no minute to spare. When she took the last Shinkansen express to Okayama, she fell asleep soundly as soon as her small self was seated. Where does this elder lady well up such amount of energy, who is less than 150 cm tall? I was filled with emotion all the more as I saw her peaceful countenance.

On the next day at 9 o'clock in the morning the challenge of Mrs. Ruth Slenczynska started for two weeks in Okayama.

Her practicing for eight hours a day in our Liu Mifune Art Ensemble hall became in harshly enough conditions as anticipated before. Due to the hall is built without consideration of using in summer or in winter; it is often measured more than 30 degrees Celsius inside. What is more, the two prepared programs are extraordinary both in quality and in quantity. Therefore, generally speaking, there would be only a few pianists who would tolerate such circumstances.

For six days up to her concert, our day started picking up Mrs. Slenczynska 8:45 am in the morning at the hotel, for it is her wish to sit down in front of the piano just at 9 o'clock. She always came out of the lobby as soon as she saw our car, as if she has been waiting expectantly. One day I arrived five minutes later than it was scheduled. Mrs. Slenczynska was talking something with the staff of the hotel by means of limited English when I rushed into the lobby. I was afraid she wanted to come to our hall by herself, having asked them a favor to call a taxi.

"I would like to play on the piano as soon as possible! At my flat in New York it is the regulation that I can play from 10 o'clock in the morning. So I already sit in front of the piano from 8 o'clock; the time passes by my reading musical notes, or moving my fingers on the keyboard without sound. And just at 10 o'clock I start playing on the piano." This is what Mrs. Slenczynska told me in the car, and I found myself in a cold sweat.

From the next day on I went to the hotel 15 minutes earlier. Mrs. Slencyznska, however, has been already in the lobby standing with her bag of musical notes.

"We, the two old ladies, have become good friends!" Mrs. Slenczynska has been looking forward to seeing the 1926 Steinway piano in our hall. (The piano is one year younger than her!) Of course, our Steinway piano has been well tuned beforehand thanks to Mr. Hironaka. In the hall there are abstract paintings of my father, which remind us the universe. Being isolated ourselves from the world; we listen to Mrs. Slenczynska's piano the whole day long − Truly it started incredibly fortunate days for our family.

A few days later, my younger brother with his family from Taipei and my younger sister with their elder daughter from Paris arrived in Okayama. Mrs. Slenczynska had a very good time with each family in Taipei and in Paris since 2003, so their meeting again one another brought great joy.

At this moment supporting staff of our seven family members are ready for the sake of Mrs. Slenczynska's challenge.

In retrospect the whole atmosphere seems to us as if we took care of the finest of the finest horses that runs several races a day.

All of our staff silently stood by for her while her practice or recordings. When a piano piece gets finished a certain stage and Mrs. Slenczynska has a break, offering a cup of tea, preparing a dessert fruit, fanning for her, my sister and her daughter from Paris talking to her in French for the sake of relaxing her − each of us did our very best so that she will also be able to perform her maximum in the next piano work, too. Our common goal is only one: May the world's finest horse be ready at the starting gate again so that she would win the first prize.

Taking our efforts as an analogy of horse racing, however, there is nothing inappropriate. Mrs. Slenczynska is the finest horse by herself; the piano is the horse and her leading jockey is also Mrs. Slenczynska.

The fifth or the sixth prize can be kept when a piece of work has been played wholly without errors. What is more, the second prize is possible if her performance expressed something superior than any other interpretation. Last of all, the first prize will be obtained as she could re-create the world where even the very composer did not devote attention. Mrs. Slenczynska ran such a race several times a day, and she went on winning. That is why our taking care staff also made our extra efforts for the sake of our world's finest horse.

"My performance this summer has developed much more than that of last autumn in Okayama!" Her own comment is definitely true, for we find she has developed her powers of fingers' speed, strength and pliableness. It is really astonishing that she is now seventy-nine and a half years old in a better condition compared with last year.

Mrs. Ruth Slenczynska has been active pianist since she was four years old. She was seventy-five years old when her beloved husband passed away. Since that time she did not play the piano for three years. We had better remember the fact. One of the universities in Taipei offered her a position as professor, thanks to the invitation from one of her Taiwanese students. It enabled her to come back to the piano. Now she has restored all her conditions before she was seventy-five years old. It is surprising enough that she has evolved herself to the present stage.

"A lot of things have I felt, thought over and learned about as I did not played the piano for three years. When I played on it again, sounds became completely different." "Our muscles do not wither away if we practice in a right way. I was not satisfied with my performance last autumn. Therefore, extra two hours are added to my daily practicing (i.e. totally nine or ten hours) after I came back home in New York. Thanks to those preparations, I am totally different!" She went on half in joke.

The technique of Mrs. Slenczynska is something special. What has really impressed me the most, however, is the way of her creative performance I have never listened to before. At the same time, it is exciting that her living interpretation hits the essence of each piano piece. Not only being a spokesman of the composer, but also musical notes seems to have been subject matters for Mrs. Ruth Slenczynska to create something new. Extremely speaking, Schumann, Chopin or Mozart would be really impressed by her creative performance based on each composer's chart. As one of the pianists, Mrs. Ruth Slenczynska has considerably exceeded the life span more than two times longer than others. Having mastered and polished the technique, above all she is an undoubted genius for artistic creation.

And yet it is too hard for a small elder lady at the age of seventy-nine to invest in playing on the piano for more than eight hours a day where temperature of the room is 30 degrees C in the midst of summer.

"Why do you practice in such a hard way?" asked I. Mrs. Slenczynska immediately replied, "Now I am in the best condition throughout my life course. Therefore, I would like to leave behind the very best of me!" − As a matter of course, our staffs are warmly encouraged to take care of the world's finest horse further.

The day of her recital (the first of the four) has come. We stopped air-conditioning for the sake of recordings. It was so hot as if we were in a sauna bath, for our hall was filled with her audience of about sixty. We were all in a sweat just sitting there. There were the worst conditions that could prevent from performing her very best. It was worse than my expectation that I have been afraid of before several months.

All of us were breathless with excitement watching the performance of Mrs. Ruth Slenczynska. The world's finest horse has won the first prize in almost all the horse racing after six days. Will she be able to show fulfill the expectations at this time of crucial importance? I felt a little uneasy.

But such worries of mine proved to be groundless. The performance of Mrs. Ruth Slencyznska was wonderfully filled with inspiration winning the goodwill of the audience.

The master has enormous potentialities.

I visited her room when the first half of the program finished at her third recital and said, "Today's performance is also wonderful!" Mrs. Slenczynska gave a sigh with her head shaking form side to side, "There is a day indeed when I am not so good, for I have performed many times." Her eyes were filled with tears in her mortification. Later my sister told me that Mrs. Slenczynska was not satisfied with Mozart's Sonata she has played from her childhood.

All of us thought that her fatigue was reached the peak.

Next morning there was no trace of exhaustion or discouragement from last night as I timidly saw her. Her countenance was rather radiant with fighting spirit. Practicing in the morning and recordings for almost four hours in the afternoon finished as usual. And the last recital in the evening came to be the very best performance of the two weeks. All of our staff shed tears, for we have been witness of her whole challenge.

Solemnly we came to know the fact that the artistic creation of a true master performs an important role in the history at every moment. Our master has created the best of her artistic performance with her pure enthusiasm in the isolated space. We could witness the whole process one by one, supported her and felt a lot of sympathy with her. We could completely absorb all of them into our physical and spiritual selves. It is the very living experience of utopia!

In January 2003 I was deeply moved when Mrs. Ruth Slenczynska played one of Chopin's Etudes in Taipei. It is my lifelong pride that we could be committed to her artistic performance in Okayama, grace to a series of fortune. Frankly speaking, there has been also something mysterious.

In March 2003 I straightly negotiated with her in Taipei, and she agreed about coming to Japan for the first time in April. Then she sent me the program. I suggested uncustomary demands upon her program, for in those days I was not yet aware of her greatness as such a master. "Starting the recital with Beethoven's Waldstein Sonata seems to be a little sudden, so would you please perform Rachmaninoff's Prelude Op. 32-5 instead? And I would like to ask you a favor to play Schumann's Widmung in the end, for it might be your first and the last recital in Japan." − In this way I asked her favor.

Mrs. Ruth Slenczynska commented nothing on what I mentioned. On her real recital, however, she followed my entire request. I shed grateful tears. This year (2004) my younger brother in Taipei told me as follows: Prelude by Rachmaninoff I requested her is the very piece she played at the funeral of her husband so that his soul will go to Heavenly Kingdom peacefully. On the other hand, Schumann's Widmung has been always performed as an encore whenever she offers gratitude to her husband who supports her satisfactory performance in Heaven.

Might Mrs. Slenczynska have felt that we are linked by fate because I worked on her to play her cherished pieces without knowing anything?

After all of her performance this summer we went swimming in the sea at Naoshima Island. She requested, "I would like to practice playing on the piano for an hour beforehand." While we drove to our hall, the radio in our car was just broadcasting the program of Okayama radio station in which I introduce Mrs. Ruth Slenczynska. The work on the air was the very Schumann's Widmung by her. I stopped the car and we listened to it to the end. "Even though my husband is not here, it is sure he is very happy about it." A pleasant smile spread over her face.

The day has come to accompany and see her off at the Narita International Airport.

"What do you think of your amazingly eventful life?" This was my last question to her.

"I am not interested in the past at all. What I am concerned about is only the future." These are the last words Mrs. Ruth Slenczynska told me. After one month a more amazing program was sent to me for congratulatory commemoration of her eightieth birthday in January 2005.

"Today's and tomorrow's myself is in the best condition, so please listen to my present performance." Such a message heard I from her.

What kind of history will she weave in the last concert in January 2005? It is my sincere prayers that a lot of people might be able to share with the utopia of Mrs. Ruth Slenczynska.


translator  Kiyoko Kruzliak

[Back]


Copyright (C) 2005 Liu Mifune Art Ensemble.All Rights Reserved.